Este poema es una danza insólita que conjuga la naturaleza y el cuerpo a través de la personificación. La poeta propone el juego y seduce con varios sujetos en acción que nos invitan a su delicado paseo en el que vamos a descubrir que los versos, ilustrados, se transfiguran en bellos accidentes geográficos.
Accidentes es un cosmos dentro de un poema. Accidentes es un poema a través de un cosmos. Es cuerpo y es orografía. Es erotismo y también naturaleza. En esencia, este poema es un juego con el lenguaje, una metáfora de la sensualidad y una declaración de amor al mundo y su geografía.
Las ilustraciones de Elia Mervi le suman al texto un imaginario visual bellísimo que enriquece la interpretación del lector logrando evocar un mundo imaginario de complicidad absoluta entre el cuerpo y la naturaleza.
This poem (written in Spanish) is an unusual dance that combines nature and the body through personification. The poet proposes the game and seduces with various subjects in action that invite us to her delicate walk in which we will discover that the verses, illustrated, are transfigured into beautiful geographical accidents.
Accidents is a cosmos within a poem. Accidents is a poem through a cosmos. It is body and orography. It is eroticism and also nature. In essence, this poem is a game with language, a metaphor of sensuality and a declaration of love to the world and its geography.
Elia Mervi's illustrations add to the text a beautiful visual imagery that enriches the reader's interpretation, managing to evoke an imaginary world of absolute complicity between the body and nature.
Emily Dickinson fue tejiendo un tipo de épica basada en la gloria de lo pequeño, el misterio de lo cotidiano, la universalidad de lo doméstico y de lo privado, la insuperable incomprensibilidad de lo inmediato. En esta antología hemos reunido poemas, cartas y también, y por primera vez en castellano, los envelope poems de la poeta de Amherst. Son breves poemas que, de un modo a veces difícilmente perceptible, con el mismo sigilo espectacular con el que ella vivía, escribió en los sobres de las mismas cartas, se discute si como complemento a los mismos, o como adorno, o, para los más noveleros, como misteriosa contraseña.
Este libro recoge e ilustra esas cartas, poemas y esos envelope poems.
Dickinson was weaving a kind of epic based on the glory of the small, the mystery of the everyday, the universality of the domestic and the private, the unsurpassed incomprehensibility of the immediate. The essential things in life happen every day and never we will understand that everything is repeated, that there are cycles and renovation and that in the end everything, so much the near as the remote, remain intact before the successive generations of eyes that know how to scrutinize it, that have always been few, since you would say that you have to born with a special gift to know how to see and say the obvious things.
This book is the second foray Nórdica Libros makes in Emily Dickinson's universe, the publishers wanted show the Emily's most intimate face, selecting some of her letters, as well as her mysterious written poems in the envelopes of her correspondence.